WEBSHOP VYŽADUJE COOKIES, PROSÍM ZAPNITE HO!
Knihy podľa žánrov
EsejeEstetikaFilozofiaHistóriaInéKriminálny román LingvistikaLiterárna vedaNáboženstvoPoéziaPrávoPrírodné vedyPróza / domácaPróza / svetováPublicistikaSpoločenské vedyUmenie

Knihy

Péter Esterházy

Péter Esterházy je maďarský spisovateľ, „postmoderný aristokrat maďarskej literatúry“. Ako napovedá jeho meno, je potomkom slávneho uhorského šľachtického rodu, ale odmietol sa zúčastniť procedúr podobných našim reštitúciám. Žije v Budapešti. „Naivita deväťdesiatych rokov spočívala v nádeji na možnosť vytvorenia spoločného jazyka. Lenže všade na svete hovorí každý tak trochu jazykom svojej vrstvy. Intelektuál hovorí jazykom intelektuála, politik jazykom politika. A potom sa môže ľahko stať, že sa ich slová nestretnú. Isté je, že zvláštna úloha, ktorú mala inteligencia pred rokom 1989, zanikla, neexistuje. Ale to, že slovo intelektuál nemá žiadnu váhu, nie je ani trošku dobré a časom sa nám to pravdepodobne vráti.“ Je nositeľom mnohých prestížnych literárnych ocenení. Publikovať začal v polovici sedemdesiatych rokov – scénu oživil knihou Malá maďarská pornografia, ktorá vyšla aj v českom preklade. Po česky vyšiel aj výber z jeho britkej publicistiky z rokov 1988 – 1996 Hrách na zeď a román Hrabalova kniha. Slovensko-maďarské vydavateľstvo Kalligram mu v slovenskom preklade vydalo rodinnú ságu Harmonia cælestis (2000), za ktorú autor dostal ako vôbec prvý laureát Maďarskú literárnu cenu pre autora najlepšieho maďarského diela roka. Neskôr v slovenskom preklade vyšlo aj Opravené vydanie (Príloha k Harmonii cælestis), Pomocné slovesá srdca, Žiadne umenie a najnovšie Jedna žena.

Knihy

Kus/Stránka: 32 20 12 8
Poradie: Meno Cena
Stránka: 1 / 1
1
Harmonia cælestis

Harmonia cælestis

Péter EsterházyRok vydania: 2005Veľkolepá románová freska – rodinný román o otcovi a vzťahu k nemu, o osobnej histórii jedného z členov takmer najznámejšieho uhorského šľachtického rodu, zároveň prenikavá štúdia stredoeurópskeho kultúrneho a spoločenského priestoru v druhej polovici dvadsiateho storočia. Hrdinom celého diela je otec. Pánotec, prípadne, ten, koho meno je zamlčané. Čitateľ teda dostáva naservírovaný príbeh rodu na známej a klasickej osi otec – syn, ktorú možno predĺžiť až na Boha. Maďarský čitateľ získal nielen možnosť preostriť si pohľad na svoju, ale aj uhorskú a stredoeurópsku minulosť, ale tiež možnosť stotožniť sa s osudom národa, ktorý prezentuje jedna šľachtická rodina. Esterházy mu predložil novodobo koncipovaný národný epos. Pánotec je symbolom hrdosti minulého Maďarska, Maďarska, ktoré bolo pokorené, ako Uhorsko oklieštené, traumatizované. Navyše, posledné komunistické pokorenie Boha je zároveň popretím minulosti, otcovstva. Pánotec je preto zároveň nikým aj Don Juanom, kronikárom, biskupom i voľnomyšlienkarom, labancom i kurucom, anekdotistom i filozofom. Stredoeurópskosť románu, ako aj realisticko-mytologický návrat k hodnotám rodiny, ocenila aj nemecká kníhkupecká komunita udelením prestížnej Mierovej ceny nemeckých kníhkupcov na Frankfurtskom knižnom veľtrhu. Uspel, dá sa tak povedať, zdôraznením literárneho dialógu medzi Východom a Západom, tónmi, ktoré znejú medzi západoeurópskou iróniou a východoeurópskou tragikou.
Jednoduchý príbeh čiarka sto strán

Jednoduchý príbeh čiarka sto strán Verzia podľa Marka

Péter EsterházyRok vydania: 2014Druhý diel z tušeného radu Esterházyho Jednoduchých príbehov vedie prostredníctvom románového rozprávania čitateľa do polovice minulého storočia, na vidiek, do domu bývalého kulaka, ktorý je nútený prijať do svojho príbytku vysídlenú rodinu z Budapešti. Cez rozprávača, ktorým je malý nemý chlapec, sa dostávame in medias res vzťahov medzi rodičmi, vnímame napätie plynúce z novej životnej situácie a najmä neustále konfrontácie s hľadaním Boha a otázkami viery. Tento text, ktorý má na pohľad podobu klasického románu, než na akú sme si u Esterházyho zvykli, ponúka strhujúce čítanie prostého príbehu so zložitými témami.
Jednoduchý príbeh čiarka sto strán

Jednoduchý príbeh čiarka sto strán šermovacia verzia

Péter EsterházyRok vydania: 2013Najnovší Esterházyho román, ktorý vyšiel v Maďarsku len v júni tohto roku, možno jednoducho označiť ako autorov náhľad na možnosti historického románu, ktorého dej je zasadený do 17. storočia, teda do čias tureckej nadvlády v Uhorsku. No nelineárny čas, dekonštrukcia zaužívaných románových postupov, prelínanie sa mien a postáv z histórie aj súčasnosti, alúzia na diela rôznych žánrov svetových dejín umenia a vedy rozličných historických období robí z tejto knihy nanajvýš vzrušujúce dobrodružstvo uvažovania o najpálčivejších otázkach bytia, ba vesmíru, okoreneného o autorov svojský ironický nadhľad.
Jedna žena

Jedna žena

Péter EsterházyRok vydania: 2011Na obálke použitá fotografia Zsolta Sütőa   Kniha Jedna žena je veľkým vyznaním lásky aj pohŕdania, filozofickým prieskumom mnohých tvárí a masiek erosa. Autorov charakteristický verbálny ohňostroj je ódou na ženy krásne i škaredé, príjemné aj nevrlé, kypré i kostnaté, monogamné aj promiskuitné, zvodné, odmietavé, spurné i nenásytné. V deväťdesiatich siedmich krátkych kapitolách tohto erotikou sršiaceho románu uvažuje o láske, túžbe, sexe a nenávisti, všetko z pohľadu mužského rozprávača, ktorý sa považuje za úspešného milenca, sukničkára, muža, ktorý môže - no nemusí – mať vzťah so všetkými ženami sveta.   „Tento názov, prosím pekne, nie je žiadna mačka vo vreci. Text naozaj hovorí o jednej žene. Alebo o mnohých ženách. Alebo jednom mužovi. (V predstavách muža). Skrátka je o nás. O telách. O tom, čo prezrádzajú. O strohej prostote našich vzťahov. O moci vášne, keď je nám dopriate cítiť sa na vrchole jej moci.” „Vďaka tejto Esterházyho knihe je maďarská literatúra bohatšia o významný text, a konečne dospela.“ (Péter Nádas)   Jedna žena vyšla v nemeckom preklade už v štyroch vydaniach. Po prekladoch do ďalších takmer dvadsiatich jazykov konečne vychádza ja po slovensky.     Pozrite si rozhovory s Péterom Esterházym nielen o tejto knihe: Eva Andrejčáková, SME 26. 10. 2011 http://kultura.sme.sk/c/6114579/peter-esterhazy-je-mi-blizka-pohanska-radost-zo-zivota.html   Lucia Javůrková, Pravda 30. 10. 2011 http://kultura.pravda.sk/esterhazy-ked-madarsky-autor-pise-o-telesnosti-visi-trochu-vo-vzduchu-1mm-/sk-kkniha.asp?c=A111028_155154_sk-kkniha_p46   Judit Görözdi Citovať nie je jednoduché. Rozhovor s Péterom Esterházym. In: Romboid 2012/1, s.19-25. Judit Görözdi Deväťdesiatsedem prostorekých obrazov o žene. In: Os, roč. 15, 2011, č. 4, s. 232-234.    
Žiadne umenie

Žiadne umenie

Péter EsterházyRok vydania: 2009Román je autorovou druhou knihou venovanou matke, jej chorobe, umieraniu a smrti. Po Pomocných slovesách srdca z roku 1985 tentoraz koncipuje dielo na väčšej ploche a skúma vzťahy medzi napohľad nezávislými oblasťami: opisuje nielen vzťah matky a futbalu, smrti a futbalu, ale aj hry a sveta, hry a písania, života a literatúry, hovorenia a myslenia, tela a krajiny, futbalu a agresie. Esterházy aj tu uplatňuje svoje osvedčené prostriedky: jazyk prezentovaný ako automatický, metaforickosť, asociatívnosť, (seba)iróniu, sebareflexiu, definičný úmysel a jeho parodovanie, úmyselné používanie ošúchaných fráz a i. Napriek pochmúrnej téme a osobnej citovej zaangažovanosti z diela srší autorov nezdolne pozitívny vzťah k životu.
Pomocné slovesá srdca

Pomocné slovesá srdca

Péter EsterházyRok vydania: 2009Podnetom pre napísanie knihy Pomocné slovesá srdca bola smrť autorovej matky. Ako viacerí pred ním, aj Esterházy sa v mučivých chvíľach po smrti najbližšej bytosti pýta, ako sa vyrovnať s hlboko osobnou, no zároveň aj pre všetkých ľudí spoločnou skúsenosťou. Ako naznačuje podnázov knihy (Úvod do krásnej literatúry), prežívanú a intenzívne vnímanú hranicu medzi privátnym a nadosobným sa rozhodol spracovať prostredníctvom zrkadlenia vlastnej skúsenosti v textoch autorov svetovej literatúry. Prirodzene, text charakterizuje typická spisovateľova hravosť, striedanie rozprávačských perspektív, groteskný zorný uhol, čierny humor, kyprá metaforika, majstrovské narábanie s citáciami, parafrázou či hyperbolou.
Opravené vydanie

Opravené vydanie Príloha k Harmonii cælestis

Péter EsterházyRok vydania: 2006Cena Jána Hollého 2006 za preklad Ďalšie dielo vynikajúceho maďarského spisovateľa, nositeľa mnohých svetových literárnych cien, rozhodne jedného z najprekladanejších súčasných autorov. Opravené vydanie je krušným dopovedaním histórie, ako ju poznáme z románu Harmonia caelestis, histórie presahujúcej celé dlhé generácie, svedectvom o ničivom pôsobení mocenského aparátu a ideológie v nedemokratickej spoločnosti, svedectvom o sile a slabosti ľudského charakteru, o spôsoboch, akými možno zlomiť človeka. "Prví čitatelia Opraveného vydania už zrejme pochopili, že držia v rukách najvýznamnejšie dielo tohto roka. Ak by bolo Maďarsko jedinou krajinou, čo prežila podobné tragédie, nová Esterházyho kniha by ostala maďarskou, no Esterházy, z ktorého sa stala postava tragédie, opäť vytvoril dielo svetovej literatúry."(Matthias Rüb, Frankfurter Allgemeine Zeitung, 2003) Recenzia Pavla Vilikovského v SME, 23.6.2007

Vyhľadávanie

Sledujte nás na Facebooku

TOP 10 knihy